The Rubaiyat of Omar Khayyam

Omar Khayyám (1048 - 1131)
Translated by E. A. Johnson (1846 - 1932)

While the translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald has become the best known English language version of this classic poem, it is neither the most complete or accurate rendering of Omar's oeuvre. Among others, E.A.Johnson (also known as Johnson Pasha) spent nearly thirty years translating all 762 verses of the Lucknow Edition of the Rubaiyat. Apart from this singular publication, the life and activities of the translator remain hidden in obscurity.
- Summary by Algy Pug

Genre(s): Poetry

Language: English

Section Chapter Author Source Reader Time Language
Play 00 Preface Etext Algy Pug
00:03:27
Play 01 Quatrains 1 - 100 Etext smcelhiney
00:25:38
Play 02 Quatrains 101 - 200 Etext smcelhiney
00:23:39
Play 03 Quatrains 201 - 300 Etext Algy Pug
00:25:34
Play 04 Quatrains 301 - 400 Etext Arden
00:23:46
Play 05 Quatrains 401 - 500 Etext Arden
00:23:42
Play 06 Quatrains 501 - 600 Etext DJRickyV
00:34:31
Play 07 Quatrains 601 - 700 Etext DJRickyV
00:34:07
Play 08 Quatrains 701 - 762 Etext Algy Pug
00:16:36