The Rubáiyát of Omar Khayyám (Fitzgerald 5th edition)

Omar KHAYYÁM (1048 - 1131), translated by Edward FITZGERALD (1809 - 1883)

The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát - a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar's Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD.

The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains - a fraction of Omar's original work. Fitzgerald's selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas.

Omar's writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation:


- what is the ultimate benefit derived from human knowledge?
- given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality?
- what happens to my soul when I die?
- why did God - the Creator - give me existence?

(Introduction by Godsend)

Genre(s): Poetry

Language: English

Section Chapter Reader Time
Play 01 Quatrains 1-20 Nathan
00:07:30
Play 02 Quatrains 21-40 Nathan
00:07:21
Play 03 Quatrains 41-60 Nathan
00:07:19
Play 04 Quatrains 61-80 Nathan
00:07:32
Play 05 Quatrains 81-101 Nathan
00:07:52