聖經 (和合本) 新約:羅馬書 (Romans)

CHINESE UNION VERSION ( - )

The Chinese Union Version (CUV) (Chinese: 和合本; pinyin: héhé běn; literally "harmonized/united version") is the predominant Chinese language translation of the Bible used by Chinese Protestants. It is considered by many to be the Chinese Protestant’s Bible. The CUV in use today is the vernacular Mandarin version, published in two slightly different editions - the Shen Edition (神版) and the Shangti Edition (上帝版) - differing in the way the word “God” is translated.

《聖經和合本》(簡稱和合本;今指國語和合本,舊稱官話和合本),是今日華語人士最普遍使用的《聖經》譯本。此譯本的出版起源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中各差會派代表成立了三個委員會,各自負責翻譯官話、淺文理及深文理(文言文)譯本。

於1904年,《淺文理和合譯本》出版《新約》。《深文理和合譯本》於1906年出版《新約》。1907年大會計劃只譯一部文理譯本,於1919年出版《文理和合譯本》。1906年,官話的翻譯工作完成了《新約》;1919年,《舊約》的翻譯工作完成。在1919年正式出版時,《聖經》譯本名為《官話和合譯本》,從此就成了現今大多數華語教會採用的和合本《聖經》。

Genre(s): Bibles

Language: Chinese

Group: Bible (Chinese Union Version)

Section Chapter Reader Time
Play 01 Chapters 01 and 02 - 第一章,第二章 yuli
00:09:23
Play 02 Chapters 03 and 04 - 第三章,第四章 yuli
00:08:32
Play 03 Chapters 05 and 06 - 第五章,第六章 yuli
00:07:00
Play 04 Chapters 07 and 08 - 第七章,第八章 yuli
00:09:28
Play 05 Chapters 09 and 10 - 第九章,第十章 yuli
00:08:27
Play 06 Chapters 11 and 12 - 第十一章,第十二章 yuli
00:08:30
Play 07 Chapters 13 and 14 - 第十三章,第十四章 yuli
00:05:45
Play 08 Chapters 15 and 16 - 第十五章,第十六章 yuli
00:08:10