Bible (Wycliffe) 21: Ecclesiastes

Wycliffe Bible
Translated by John Wycliffe (1330 - 1384)

“... an alemaunde tre schal floure, a locuste schal be maad fat, and capparis schal be distried; for a man schal go in to the hous of his euerlastyngnesse...” - Eccl. xii, 5 (see Note below).

Traditionally composed by Solomon sometime around 950-970 BCE but dated on linguistic evidence somewhere in the third century, this meditation on the futility of mankind’s striving can bring comfort to those of firm or fragile faith, or of no faith at all. The text used here is a revision of Wycliffe's original translation, made by his follower John Purvey in the mid-1390s. Wycliffe's chapter divisions in some cases differ from those of later versions (the King James, for example).

The Preacher, in his musings on the human condition, enlivens his melancholy observations with flashes of angry despair, resentment and even grim humour, all powerfully conveyed by Wycliffe’s translation.

Note: The King James Version avoids a direct reference to the aphrodisiac qualities of capparis (caper-berries) in its rendering: “the Almond tree shall flourish, and the grashopper shall be a burden, and desire shall faile...” (Introduction by Martin Geeson)

Genre(s): Bibles

Language: English

Section Chapter Reader Time
Play 01 Chapter 1 Martin Geeson
00:04:35
Play 02 Chapter 2 Martin Geeson
00:07:14
Play 03 Chapter 3 Martin Geeson
00:05:02
Play 04 Chapter 4 Martin Geeson
00:06:42
Play 05 Chapter 5 Martin Geeson
00:03:13
Play 06 Chapter 6 Martin Geeson
00:03:31
Play 07 Chapter 7 Martin Geeson
00:06:31
Play 08 Chapter 8 Martin Geeson
00:04:42
Play 09 Chapter 9 Martin Geeson
00:05:46
Play 10 Chapter 10 Martin Geeson
00:04:30
Play 11 Chapter 11 Martin Geeson
00:03:06
Play 12 Chapter 12 Martin Geeson
00:04:33