LibriVox recordings are Public Domain in the USA. If you are not in the USA, please verify the copyright status of these works in your own country before downloading, otherwise you may be violating copyright laws.

If you have troubles downloading files, please try again later. Technical problems usually resolve themselves quickly. If the problem lasts longer than 24hrs, please contact us.

 

« Catalog Index

One Hundred Verses from Old Japan

by Fujiwara no Teika (ed.) (1162-1241), translated by William Porter (d. 1929)

In 12th-13th century Japan there lived a man named Fujiwara no Teika (sometimes called Sadaie), a well-regarded poet in a society that prized poetry. At one point in his life he compiled the Ogura Hyakunin Isshu (often known simply as the Hyakunin Isshu), which means “A Hundred Poems by A Hundred Poets” (literally “A hundred people, one poem [each]”).

This collection of a hundred poems is known to almost all Japanese, and over the years it has been translated by many different people. One of the early translators of the collection was William Porter. His translation, first published in 1909, was titled “A Hundred Verses from Old Japan”.
(Summary by Kevin Steinbach)

mp3 and ogg files